Неточности в Computer Bild бр. 15 – юли 2008

По принцип не си купувам точно това компютърджийско списание, и не зная дали при тях е практика освен сравнително полезните и информативни неща, да пускат пълнеж от сорта на калпаво преведени и преписани прес или онлайн съобщения, или поръчкови (фирмено-рекламни) PR текстове. Каквото и да значи това последното :). Така се получи, че трябваше да си намеря поне един час занимавка в чакане на превоз, и след кратко оглеждане и избиране сред техническите хартиени издания на близката сергия – настоящото ми се стори най-поносимо.

Първо щях да пиша подробно за сбърканите таблици „Агрегати за непрекъснато захранване“ в теста в секция „хардуер“ на защита срещу свръхнапрежение и токов удар, но виждам, че вече някой им е обърнал внимание във форума. И това не е единична, случайна грешка – тотално са объркани някои от цифрите, с което моментално загубват доверието ми – как да им вярвам на тестовете, щом елементарни пресмятания, които дори наум могат да се направят, са сгрешени? И въобще не ме интересува къде е грешката, кой бил сбъркал.

Тогава (преди месец) не обърнах внимание на краткия материал за Mozilla Firefox 3 – имаше по-интересни неща за четене и осмисляне. Обаче онзи ден я прочетох – в статията им за новия лиско освен дребните грешки, има и груба фактологична неточност:

„Уеббраузар“ – нека да е дребна печатна грешка, на другите места в статията го изписват вярно. Сърфирането „из интернет“ не е удачно като словосъчетание, за разлика от сърфирането „в Интернет“, но пък не е и съвсем погрешно – ясно е за какво става дума. Думата „Интернет“ в този контекст би трябвало да е с главна буква, но и в останалите статии забелязах, че интернета им е малък – както и да е, преглъща се, някак си. И в други материали има неуспешно структурирани изрази, словосъчетания, грубовати текстове – не знам дали се дължи на кофти превод или на липсата на вдъхновение на авторите, а и за мен лично няма особено значение.

Проблемът е с Firefox на български. Още в поста си за успешния опит за download рекорд на новото лиско споменах, че го няма на родния ни език. Уж трябваше да се появи при следващата версия 3.0.1, която е налична от доста време, но – греда – пак няма на български.

Един от модераторите в темата на форума пише, че в момента на писане на статията е имало версия на български, но от Mozilla са я махнали. Което не е вярно! Firefox 3 още от тестовите версии, след излизането му до настоящия момент, в който пиша това, го няма на български. Май не случайно човекът е дал връзка към локализирана на роден език версия от сорта на 2.0.0 …

С тези текстове и цифри редакторите на списанието ясно са показали, че са превели/преписали „новината“ без дори да се опитат да изтеглят браузъра. На български. Никой от тях. Освен това данните в таблицата на страници 47-48 изглеждат нескопосано „нагласени“ впоследствие, може би за да изпъкне определена марка UPS, примерно. Щом правят такива елементарни грешки, в мен се пораждат съмнения за достоверността, ползата, въобще цялостното качество на материалите им. Дори и да нямам обективни основания за подозрения, дори и повечето им писания да са блестящи, то тези груби фактологични проблеми (независимо каква е причината за тях, дори и да е „уважителна“) няма да ме накарат пак да си купя списанието Computer Bild, камо ли пък да се абонирам за него.

Да добавя – тъпо е да няма възможност да се купи списанието без диск. На мен диск не ми трябва. От моя гледна точка спецификата на списанията, периодиката им, смисъла от покупката на подобен вид издание е в това, човек да прочете задълбочени, верни, специфични аналитични материали. Когато плащам за техническо списание с претенции да е от добрите Европейски издания, очаквам да чета за тенденции в хардуер, или софтуер, или мрежи, комуникации, за детайлни описания, анализи, сравнения на продукти, услуги, компютри, програми, версии, цени, операционни системи и прочие в този дух. С което Computer Bild се справят … отчасти. За всички останали „горещи“ новини, (скрито) платени анонси, кратки преписани/преведени ревюта/хелпове и препълненото с безмислени „екстри“ DVD си имам Интернет :).

За финал – малко чисто заяждане – нищо чудно, че се съмнявам в качествата на списанието – прозорците на вездесъщия голям бате Били са навсякъде! Някои от читателите на списанието спечелили в някаква късметлийска анкета гъзарски майкрософтски клавиатури и мишки ;).

10 thoughts on “Неточности в Computer Bild бр. 15 – юли 2008

  1. превеждат ги буквално от немски и оттам идва смеха. редакторския труд си струва пари, които са спестени

  2. „ПроблемЪТ е с Firefox на български.“
    „Май не случайно човекЪТ е дал връзка…“

    :)

  3. @nnn – може би си прав. То няма лошо да се пестят пари, ама не и за сметка на качеството, или поне не би трябвало да си личи.
    @Апостолов – това дори и да е така, не е чак такъв проблем, стига да не ми пречи пряко … или да се налага да си плащам ;).
    @skoklyo – Мерси за корекциите, поправено :).

    Не че моят начин на изразяване, пунктуация и правопис са идеални, но поне се старая да не допускам груби грешки, доколкото е възможно проверявам фактите, преди да напиша нещо, и не искам пари от читателите си!
    Също така нямам претенции за обективност :).

  4. Наистина списанието има доста кусури (стилът и липсата на редакция определено дразнят), но като гледам последния абзац

    („Когато плащам за техническо списание с претенции да е от добрите Европейски издания, очаквам да чета за тенденции в хардуер, или софтуер, или мрежи, комуникации, за детайлни описания, анализи, сравнения на продукти, услуги, компютри, програми, версии, цени, операционни системи и прочие в този дух.“)

    явно си взел неправилното списание :) Computer Bild, според досегашните ми впечатления от доста прочетени броеве, е насочен към аудиторията на потребителите, които почти нищо не разбират. Тях не ги интересуват детайлни описания и анализи, а къде да цъкнат, за да им се оправи уиндоуса, и как да си настроят двд-плейъра. Съответно стилът е доста опростен, обясняват се значенията на термини, материалите не задълбават особено в техническите подробности… Което за мен е добре дошло, защото точно от това имам нужда. Има доста други компютърни списания, които пишат на по-сложен език, а това си е списание за „чайниците“.

  5. @Ghibli – прав си! Май се оказва, че за не толкова компютърно опитни потребители списанието е напипало верния подход към читателите си, това е добре. Но факта, че повечето пъти се справят успешно, не омаловажава грешките им :).

  6. Няма да коментирам колегите от Computer Build, само ще спомена относно думата „интернет“. Пише се с малка буква. Поне така са решили умниците от БАН, които са съставили правописният речник. Май беше издаден 2003-та година. Някъде тази година водех борба с моята коректорка по случая. Настоявах, че се пише с главна буква, а тя настояваше, че е с малка. Главния довод според нея беше, че явно професорите са решили, че Интернет не е име, а нещо като предмет, като сирене, монитор, бутон. За мен обаче си остава име, име на глобалната мрежа, която много колеги често преименуват на уеб, въпреки, че уеб е само една от многобройните услуги в Интернет.

  7. Pingback: Assenoff » Blog Archive » Спомен от УебТех и надежда за Списание точка ком версия 2.0

  8. апостолов в тези 90% от българите си и ти даже на първо място.номер 1 си в това да се бръкнеш във всеки форум да поучаваш да даваш мнения които никой не ти иска и да се правиш на всезнайко.най обикновенно мекере си посмешището в бг-мрежата.
    „by anjela“

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.